Сергей Калашников - Муж амазонки [СИ]
Провёрнута ещё одна жердь, и рулевая с длинной лучинкой и колотушкой двинулась за корму. Выпрямила перо руля, между его расставленными на ширину пары ладоней пластинами протолкнула в транец лучинку и стукнула по ней ребром дощечки, держа её за удобную рукоятку. Характер бурления изменившийся, когда сопло оказалось наполовину заткнутым, прервался хлопком, и вслед за ним раздался продолжительный не слишком благозвучный хрюк, однако, перо руля опять отклонено вправо и, пока Гертруда возвращается на своё место, корму заносит влево, а нос начинает двигаться вперёд. То есть лучину уже выплюнуло, и появилась тяга, слабая пока, потому что в камеру сгорания не подаётся вода.
Манипуляция одной жердью, второй, третьей. - Держись, сейчас пойдём, - предупредила Базиля Герка, заставив того схватиться за перекладину трапа. Кораблик напористо разгоняется, и набегающий поток весеннего воздуха заметно студит тело сквозь распахнутую на солнечном припёке одежду. Пора забираться в кабину.
Спустился на корму - тут дверца, пройти через которую можно только на четвереньках. Запер, как следует, а то крышка люка загребает набегающий воздух и сквознячок в рубке - только держись. Пробрался к рулевой, захлопнул люк над её головой, вытащил ось из его петель и переставил в передние отверстия. Чуть приподнял заднюю кромку - вот теперь хорошо - и не дует, и воздух циркулирует.
В низкой надстройке, чтобы крыша не мешала голове, сидеть можно, только опустив ноги в центральный корпус, а для этого подходит лишь одно место за спиной у Гертруды. Но с него не слишком хорошо видно. Растянулся лёжа поперёк сзади у маленького иллюминтора. А судёнышко-то лихо идёт, даже волны от него расходятся убедительные. Звук мотора тих и невнятен, его даже трудно охарактеризовать.
- Если трогаться плавно, - поясняет Герка, - то можно факел потерять, потому что камера сгорания ещё не прогрета. Ну, или пыхтеть надо полковшика без подачи воды в пламя, ожидая пока керамика раскалится. Но она тогда может растрескаться от воды, бывало уже.
В ковшиках здесь измеряется время. В сутках их двести сорок штук. Часы-то в ходу водяные. А на солнечных чаще, чем по десятку ковшиков отметки обычно не ставят, более высокая точность в быту не требуется. Но ясные дни в их краях редки, так что продолжительность любого процесса отмеряют они, словно постоянно утекающую жидкость. Десять ковшиков - жбан. В сутках их двадцать четыре.
***Ох, и ходкий кораблик. До секрета, что у луговины около ближней, западной кромки болот, добежали так быстро, что Базиль и опомниться не успел. Давно ли они с Тимкой и Зоей поочерёдно подкачивая каждый по два насоса рывками и вихляниями преодолевали это расстояние на плетёном катамаране? А тут лёжа на боку и подрёмывая. Это же получается, что дневной пеший переход за жбан времени пробежали! Так только крупные морские нашивы при оптимальном ветре бегают.
Парному наряду подкинули свежего продовольствия и керосину, и в кабине стало просторно. Если не везти груз, то под палубой в боковых поплавках, считай, помещаются и припасы, и матрасы. Отсюда за рулевого работал уже Базиль - у них большой перегон до Кордонки. Он об этом месте знает только с чужих слов, так что надо всё хорошенько осмотреть собственными глазами.
До темноты добежать не успели - тут столько островов пришлось огибать кривыми протоками, что иной раз сильно отклонялись то к югу, то к северу. Да и скорость держать пришлось заметно ниже - это на хорошо знакомой дороге, где помнишь каждый поворот можно разогнаться, а тут то и дело надо сверяться с картой, да сравнивать ориентиры с описаниями.
Разогрели на керосинке горшок каши с мясом, и баиньки. А под утро Базиль проснулся от женских ласк, да таких, что просто деваться было некуда. Невольно вспомнил Линду, что подкараулила его в Амазонске. Вот ведь чертовки!
***По речке Кордонке лазил три дня, обойдя и потыкав шестом в берега на всём их протяжении в треть дневного пешего перехода. Да, соваться сюда армией сходу, без подготовки переправы - дохлое дело. Даже если паром подогнать - всё равно надо две пристани через топь перекидывать. В верхней части у выхода потока из ущелья - тоже сплошные неудобья. Ловкий человек, конечно, проберётся, но не конный отряд, и уж тем более, не обоз. А, чем дальше в горы, тем хуже - это он тоже посмотрел, как следует. То есть по всему получается, что если неприятельское войско здесь затеет переправляться, то денёк-другой топорами постучать им придётся - лес на берегах имеется, так что материал издалека возить не нужно. Зато, хоть до этого места, хоть после - пологие склоны проходимы без труда. Выходит, оборонять следует эту позицию, где ни пехота, ни конница неспособна проделать манёвр сходу.
Широкое и мелкое русло с илистым дном и ничтожным течением скорее похоже на затопленную ложбину, чем на реку, взявшую начало в горах - такой вот язык топей, протянувшихся до самых скал. На уверенный прицельный выстрел из лука расстояние между берегами предельное, да и из самострела болт пускать далековато. Однако засыпать стрелами можно, или, если стрелок искусный, то может и попасть. Опять же гранаты, бросаемые за верёвочку или камни из пращи, не всякий раз на другую сторону удаётся добросить - амазонки это не один раз проверили. А вот тримаранам здесь есть где развернуться, то есть подскочить к возводимой переправе и закидать её гранатами - это вполне возможный вариант.
Базиль подумывал даже об установке на судно крепостного арбалета, но мысль эта ему как-то не нравилась. Тяжелая штуковина, да заряжать его долго, да ещё отдача при выстреле ощутимая, а кораблики невелики - как-то не получалось у него такая композиция даже мысленно. Вот у восточного берега топей из свайной хижины по луговине, через которую ведёт тропа - там, пожалуй, можно и наладить обстрел дороги с заранее подготовленной стационарной позиции, чтобы расчёт оказался в укрытии и относительной недоступности.
Оба дозорных тримарана они отыскали только тогда, когда с них им подали сигналы - опытные экипажи хорошо замаскировались. И места удачно выбраны - вдоль глади воды Кордонки всё её течение с этих точек просматривается, хотя друг друга наряды не видят. Служба несётся исправно, припасы имеются - с этим порядок. Базиль удовлетворённо кивнул своим мыслям.
***Отсюда недалеко до впадения в топи той самой реки, что протекает через Комин. На моторе вверх по течению путь оказался не слишком дальним - с одной ночёвкой добрались. Герка опять его разбудила под утро и с тем же результатом, положительным. Ну и остаток ночи провела в его объятиях. Под утро становится прохладней, так что вдвоём теплее, и сон самый сладкий. А как рассвело, отвязали судёнышко от берега, и позавтракали уже на ходу. Базиль рулил, а амазонка разогрела очередной горшок с едой, что давно уже придумали для удобства путешественников предусмотрительные повара.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сергей Калашников - Муж амазонки [СИ], относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

